Илья Муромец. - Страница 95


К оглавлению

95

38

Перелет — перебежчик, предатель.

39

Палица, ударный элемент которой состоял из нескольких металлических пластин-«перьев». В степной, кочевнической (а потом и в русской и польской) культуре шестопер и булава часто являлись знаком полководческой или царской власти.

40

Заборола — боевые галереи поверх крепостных стен и частоколов, с которых обороняющиеся обстреливали нападающих отбивали приступы.

41

Жаик — р. Яик (Урал).

42

Конский убор.

43

Воины финно-угорских племен Приуралья (манси и пр.)

44

Тул — колчан, короб или сумка для стрел.

45

Сулица — метательное копье длиной от 1 м до 1,5 м.

46

Язык — народ.

47

Гривна — здесь денежная мера, в разное время гривной назывались куски серебра весом от 80 до 200 граммов.

48

Бармица — кольчужное или чешуйчатое прикрытие шеи. крепящееся к шлему.

49

Гость — «торговый гость», купец.

50

Свободный крестьянин, расчищающий себе поле в лесу и выжигающий срубленные деревья.

51

По Русской Правде, восходящей к более древним кодексам, подтвержденное убийство из мести наказывалось значительно мягче, чем обычное убийство, и штраф, вира, за него был меньше.

52

То есть выдавать на смерть.

53

Обры, т. е. авары. В Начальной русской летописи описана звериная жестокость обров по отношению к завоеванным ими славянам.

54

Ковш для хмельных напитков.

55

Отдать на поток — позволить каждому заходить во двор и брать все, что угодно, одна из форм наказания в Древней Руси.

56

Боевая рогатина — тяжелое пехотное копье с очень широким и длинным наконечником, заточенным с обеих сторон. Рогатиной можно было и колоть, и рубить.

57

Мед — здесь хмельной напиток, приготовляемый, опять же, на основе меда.

58

Дядька — воспитатель знатного мальчика, обучавший ребенка владеть конем и оружием, охотиться и т. д., а также бывший его телохранителем. Улеб намекает Сбыславу, что хотя тот высок родом, но Радослав у него в услужении не был.

59

Хёдвинг — вождь.

60

То есть скандинав или потомок скандинавов. В описываемое время принадлежность к русам, Руси, уже не дает каких-либо привилегий и служит только для обозначения происхождения человека. По мере перемешивания скандинавов и славян теряет первоначальное значение, и русичами, русскими людьми называют всех жителей Древнерусского государства, хотя иногда летописец может специально отметить в своем рассказе определенное племя.

61

Священник, вынужденный по той или иной причине пролить кровь, лишается права служить до тех пор, пока его случай не будет расследован, после чего он может быть восстановлен в служении после покаяния.

62

Великан.

63

Посад — часть города, не прикрытая основными крепостными стенами (хотя посад может иметь свои укрепления). Как правило, именно в посаде жила основная масса населения города. В случае осады посад поджигался, для того чтобы лишить противника строительных и горючих материалов.

64

Городская цитадель, крепость, в которой жил правитель со своей дружиной и где, в случае вторжения, укрывались жители.

65

Дать плечи — повернуться спиной, начать отступление.

66

Ушкуйники — ватаги пиратов, купцов и землепроходцев (как правило — все вместе, хотя занятие пиратством являлось преобладающим), плававшие на речных судах-ушкуях (ошкуях). В отряды ушкуйников нередко собиралась новгородская, псковская и вятская молодежь.

67

Алдан, отец Василия, происходил из Великого Булгара, крупного мусульманского торгового государства на Волге, одним из городов которого, доживших до наших дней, является Казань (Казан).

68

Колуп — вид женского украшения на Руси. Подвешивался у висков.

69

Во фрязи — во фряжские земли. Фрязи — обобщенное название некоторых южноевропейских народов, с которыми Русь поддерживала торговые отношения, в частности итальянцев — генуэзцев, венецианцев и т. д.

70

Гандвик — Северный Ледовитый океан.

71

Мягкая рухлядь — пушнина.

72

Рыбий зуб— клык моржа и нарвала. Высоко ценился в Средние века как драгоценный поделочный материал.

73

Вено — выкуп за невесту.

74

Здесь и далее висы, за исключением особо оговоренных случаев, приводятся по изданию: «Поэзия скальдов», подготовлено: С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский. Издательство «Наука», Ленинград, 1979.

75

Слейпнир — волшебный восьминогий конь скандинавской мифологии, скакун Одина.

76

Валдемар — имя Владимира в скандинавских сагах и некоторых поэмах германского эпоса, см., к примеру, «Дитрих Бернский».

77

Гардарика — «страна городов», скандинавское название Руси.

78

Шейная гривна — литой или витой обруч из драгоценного материала, русские князья нередко жаловали такие гривны воинам в награду за храбрость.

79

Сигурд — герой скандинавского эпоса, победитель дракона Фафнира, предательски убит родственниками жены. Беовульф — герой англо-саксонского эпоса, победитель чудовища Гренделя. Смертельно ранен в бою с драконом, защищая свою страну.

95